top of page
mm_avatar.png

postfinanz

Die Aufträge von PostFinanz reichen von der Beschreibung des Anlageangebots über die interne Kommunikation bis hin zu  Fortbildungshandbüchern 

für die Mitarbeiter. 

creditsuisse.png

credit suisse

Die Aufträge der Credit Suisse betreffen interne Buchungsprozesse und die Kommunikation mit den Kunden. Zudem übersetze ich Presse-Mitteilungen im Bereich der Kulturförderung.

77737960-eu-logo-europäische-union.jpg

EU-KOMMISSION

Für die EU-Kommission übersetze ich Berichte aus Deutschland und Österreich über den Fortschritt der Umsetzung ins nationale Recht der EU-Richtlinien und Verordnungen. 

kas_logo_socialmediaquadrat.png

KONRAD ADENAUER STIFTUNG

Zusammen mit anderen KollegInnen in Berlin übersetze ich Forschungstexte und sonstige Publikationen der Konrad Adenauer Stiftung, hauptsächlich politische Analysen.

wto.png

WTO

Für die WTO habe ich über mehrere Jahre Berichte über die regionale Integration in Afrika und zur Capacity Building in den jeweiligen Ländern übersetzt.

Munich_edited.jpg

MUNICH RE

Für die Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft habe ich zahlreiche Analysen der Entwicklung des internationalen Versicherungsmarktes, insbesondere in der Automobil-Branche übersetzt.

ETH-Logo.png

ETH-ZÜRICH

Die ETH Zürich ist nur ein Beispiel von vielen Hochschulen, Forschungszentren und Verlagshäusern, die mich seit 2006 mit der Übersetzung von akademischen Texten beauftragen.

LaKs0rin.jpg

geutebrück

Seit 2008 übersetze ich Werbetexte, Pressemitteilungen, technische Anleitungen und Schnittstellen für diesen international gefragten Hersteller von Videosicherheits-Softwares

bosch-markenzeichen.jpg

BOSCH

Für diesen Hersteller von Werkzeugen habe ich eine Vielzahl von Anleitungen für Elektrowerkzeuge  übersetzt. Bosch ist nur die bekannteste Firma unter vielen anderen Kunden aus dem technischen Bereich.

kronenkreuz.jpg

DIAKONIE

Über eine Berliner
Agentur wurde ich mit der Übersetzung regulatorischer Dokumente für die Diakonie beauftragt, wie z.B. dem allgemeinen Verhaltenskodex, der Leitlinie Interessenkonflikt, der Kinderschutzrichtlinie und der Richtlinie für Hinweisgebende.

unnamed.jpg

MIGROS

Migros gehört zu den größten Detailhandelsunternehmen in der Schweiz. Über drei Jahren habe ich eine große Bandbreite an Dokumenten übersetzt, von Jahresabschlussberichten über Produktkatalogen bis hin zu Pressemitteilungen im Bereich der Kulturförderung.

WHH_Box_3c.jpg

WELTHUNGERHILFE

Für die Welthungerhilfe habe ich Ausbildungsmaterial für Workshops zum Verhaltenskodex und zur Messung der Wirksamkeit der einzelnen Kampagnen übersetzt. Die Zielgruppe war das Trainingspersonal der Organisation.

bottom of page